«Только одно делает исполнение мечты невозможным - это страх неудачи.» © П. Коэльо
НЕНАВИДЕТЬ - to hate (англ.), hassen (нем.), haïr (фр.), odiare (ит.), odiar (исп.). Люблю я русский язык за то, что он очень мудрый и гораздо более эмоциональный, если сравнивать его с тем же немецким или английским. Казалось бы, довольно будничный [допустим] глагол - ненавидеть. Во всех языках - это кульминация эмоций человека, выдох, всего лишь слог или два. А в русском - спотыкаешься на каждой сонорной, буквально взрывая окружающий тебя мир. И, случайно ли, но слово само по себе такое длинное, что невольно задумываешься ещё почти где-то в начале - а нужно ли его вслух произносить? Оно ведь хлёсткое, звонкое, иной раз произведёт эффект мощнее, нежели пощёчина. Язык как-будто даёт время подумать... Забавно. |
Хотя в каждом есть прекрасное. И здесь я прекращаю, потому что эту тему можно поддерживать бесконечно))
А вот если говорить об этом слове, то "ненавидеть" меня вообще напрягает, оно слишком негативное, чересчур даже неприятное, и я стараюсь вообще его не употреблять. To hate же звучит резко, будто его бросают в оппонента, но тоже смысл передаёт, как по мне.
Французы вообще не в состоянии говорить негативно, язык у них не подходит для этого))
А у немцев что ни слово, то грубость. Но это моё и только моё мнение - как человека, который язык не учил никогда и никогда особо не любил. Хотя, помню, Кирилл говорил, что там много красивых и даже ласковых слов, даже произносил, но я всё забыла. Надо попросить напомнить, видимо. Ну то есть я понимаю, что моё мнение вовсе не правильное, но тем не менее.
Согласна. У него вообще очень приятный слог, хотя сразу же выделять не буду - не так хорошо знакома с русской классикой.
и я стараюсь вообще его не употреблять
И я. Иногда не выходит, но это бывает довольно редко.
А я вот теперь склоняюсь к тому, что немецкий не такой уж и грубый, как я считала раньше. Есть, конечно, отдельные слова, но в целом... Как-то прямо даже приятно стало слушать тех, кто говорит правильно, не коверкая произношение на русский лад. С английским, конечно, не сравнится, но в целом - очень даже. И если попросишь Кирилла напомнить эти слова, скинь мне? Любопытно стало)
Tish Evans, у меня не выходит его хлёстко произнести) Оно мне всё равно кажется более тихим и робким, если сравнивать его с русским... Всё-таки "ненавидеть" выходит более... чётким, что ли, с его "н" и "в".
Oksident, окей, здесь я ничего сказать не могу, потому что брала первое значение из интернет-переводчика)
Внезапно, что всё-таки читаешь)
У него вообще очень приятный слог, хотя сразу же выделять не буду - не так хорошо знакома с русской классикой.
я тоже) но всё равно понятно, почему его многие так любят.)
Как-то прямо даже приятно стало слушать тех, кто говорит правильно,
почитаешь мне потом что-нибудь?) я тебе вон "Маленького принца" тоже ещё не читала в оригинале))
И если попросишь Кирилла напомнить эти слова, скинь мне? Любопытно стало)
конечно)
Just Like Me, но всё равно понятно, почему его многие так любят.)
Не скажи, очень многие его как раз не любят))
почитаешь мне потом что-нибудь?)
Почитаю. Вот созвонимся, и почитаю. Правда, скорее всего, это будет не так красиво и бегло, как ты того ждёшь, но я постараюсь(:
Вот созвонимся, и почитаю
вот созвонииимся - это главное))
los-nya, ненавидеть вредно для ненавидящего, это разрушающая штука
Есть такое дело. Очень изматывающее и ужасное чувство.
Кстати, "в сердцах" - и сразу понятно, что "от избытка сердца глаголют уста"
Я всё хочу купить один толковый словарь фразеологизмов, но не знаю авторов( Надо выловить свою прежнюю преподавательницу по стилистике русского языка, чтобы уточнить - она про него рассказывала.